摘要
翻译是架构两种语言文化的桥梁,也是学习语言的途径,同时也是检验、提高语言水平的手段。如何从固有的母语思维方式中挣脱出来,如何将本族文化与外来文化接轨,如何在两种语言、两种文化中灵活转换,都是译者要考虑的问题。提到语言技能,我们常讲"听说读写",听、读是语言的输入,说、写是语言的输出,而翻译呢既是语言的输入也是输出,然而要想做到真正的"出入"自如,则需要兼备两种语言的功力。为了帮助读者提高翻译能力,我们将推出"翻译茶座"栏目,每期向读者介绍一篇汉英译文。(本文节选自微软公司副总裁李开复博士给大学生的第四封信。)