最贵的蛋是“笨蛋”
出处
《语文世界(中旬刊)》
2003年第Z1期10-10,共1页
The World of Chinese Literature
-
1马旗戟.岂曰无衣?与子同袍——从刻画小人物想到创作者的小人物身份[J].广告大观(综合版),2009(5):153-153.
-
2王佳,高帆.浅析《红楼梦》两个英译本称谓的翻译及其差异[J].时代报告(学术版),2012(10):82-82.
-
3华南,王革.谈文化差异与称谓语的翻译[J].江苏经贸职业技术学院学报,2007(2):88-90.
-
4何自然,段开诚.汉英翻译中的语用对比研究[J].现代外语,1988,11(3):61-65. 被引量:31
-
5孙雁冰.译不完的“笑道”——杨宪益和霍克斯对《红楼梦》中“笑道”的翻译[J].沈阳教育学院学报,2008,10(2):25-27. 被引量:3
-
6Jessle Festa,甘晓丹(译).独行女的自白[J].英语广场(美丽英文),2016,0(3):18-20.
-
7张国学.为有想象佳作来[J].应用写作,2002(5):61-61.
-
8廉晰晰.生活中的对比[J].小学生时空(汉),2009(1):22-23.
-
9张爱斐.小店一瞥[J].中学课程辅导(初一版),2000(7):12-12.
-
10云飞(辑).同桌的N种身份[J].知识窗(教师版),2010(7):51-51.
;