摘要
“2002暑期英语翻译研习班”主办者举办的学员翻译比赛业已结束,评奖结果也己揭晓。在评阅参赛学员的译作时,我们发现虽总的来看译文质量不错,但也暴露出一些共性问题。“疑译”相与析,我们邀请本次研习班主讲教师之一、本刊主编毛荣贵教授惠赐了参考译文及必要“小析”。据毛教授讲,原文标题之译(请见本期目录)参考了浙江大学外国语学院潘勤奋老师的译文“手表成为情侣新宠 订婚戒指风光不再”。另外,重庆交通学院外语系舒红凌所译标题也十分精彩:爱情信物变奏曲:昨日钻戒今日表】
出处
《当代外语研究》
2002年第9期3-7,共5页
Contemporary Foreign Language Studies