摘要
本文提供了日本目前社会的一些基本情况。日本政府前使用了这样的形容词:cash-strapped(金钱短缺的);日本的Single-Mum们能领取政府的救济金42,370日元(折合美金341元);日本人也认为,他们的消费指数居世界前列:one of the world’s most expensive countries;家庭暴力(domestic violence)也是日本的一个社会问题;日本的离婚率居高不下:The number of divorces annually hasalmost doubled since 1990。此外,本文标题中的Single-Mum不宜译成“单身母亲”,也许只能译作:离异母亲。
出处
《当代外语研究》
2002年第7期7-8,共2页
Contemporary Foreign Language Studies