期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉译英呼唤文字功力
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
陆谷孙教授最近为昔日弟子新作所作的序言中有以下一段议论,直探译者之本。他说: 当年的译家多是严沧浪所谓“不涉理路,不落言筌”一类的实践家,译笔所至,英蕤窈窕,元气淋漓,但若被问及以何种理论指导实践,则往往语焉不详。杨必先生就说过,她译《名利场》并不需谙习任何理论。
作者
倪家耀
出处
《当代外语研究》
2000年第4期39-47,50,共10页
Contemporary Foreign Language Studies
关键词
汉译英
参考译文
应试者
文字
英译
功力
连接词
汉语
《名利场》
杨必先生
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
1
1
司显柱.
论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J]
.外语学刊,1999(2):78-86.
被引量:112
引证文献
1
1
马硕文.
英汉思维模式对句子的影响[J]
.河池师专学报,2001,21(3):60-61.
1
刘向辉.
从认知的角度看汉英“人是植物”的概念隐喻[J]
.才智,2014,0(29):277-277.
2
陆刚.
论文章标题英译的功能对等[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):28-31.
被引量:20
3
郝娜.
简论中国古典诗词的直译与意译[J]
.辽宁教育行政学院学报,2008,25(1):122-125.
4
李骁.
文学翻译语境下的增益法之批评与发展[J]
.湖北广播电视大学学报,2010,30(3):106-107.
5
吴禹.
图里翻译规范论下鲁迅童话翻译浅析——以译文《雕的心》为例[J]
.青年文学家,2015(7X):136-137.
6
江玲.
针对转换生成语法视角下的英语教学探析[J]
.改革与开放,2013,0(7X):54-54.
被引量:1
7
陆立明.
边缘的话题[J]
.青海湖,2009(2):95-96.
8
连登岗.
窈窕绎释──兼谈对多形多义词的研究[J]
.甘肃高师学报,1999,3(1):17-23.
被引量:3
9
贺莉莉.
“窈窕”词义探源[J]
.赤子,2016(18):63-64.
被引量:1
10
冯全功.
立论、倡学与创派——《生态翻译学:建构与诠释》评介[J]
.山东外语教学,2015,36(6):106-110.
被引量:8
当代外语研究
2000年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部