西方翻译理论向跨文化交际层面的转变及对我国传统翻译理论的一点再思考(上)
出处
《德语人文研究》
2000年第3期36-39,共4页
Germanistische Kulturwissenschaften
-
1徐林发.试论中西方翻译理论的一致性[J].浙江师范大学学报(社会科学版),1995,21(2):93-95. 被引量:1
-
2施旋,周邦友.解构主义:对传统翻译理论的挑战[J].考试周刊,2010(55):36-37.
-
3汉斯·费尔梅,薛思亮.文学翻译──跨文化交际的一种手段[J].德语人文研究,1997(1):26-35. 被引量:2
-
4北京外国语大学俄语学院2003年硕士研究生入学考试翻译理论与实践方向试卷[J].俄语学习,2005(2):49-51.
-
5阎德胜.论翻译活动中的决定因素[J].中国科技翻译,1988,1(2):1-6. 被引量:2
-
6蓝昊丽.翻译中文化因素的介入[J].疯狂英语(教师版),2007,0(12):66-67.
-
7《中国翻译》1989年总目录[J].中国翻译,1989(6):64-65. 被引量:1
-
8范媛媛.从女性主义的视角看译者主体性[J].青年文学家,2010,0(19):164-164.
-
9刘浥泓.目的论视角下的广告翻译初探[J].知识经济,2011(3):176-177. 被引量:3
-
10叶玲.《圣经》翻译对西方翻译理论的影响[J].校园英语,2015(8):243-244.