期刊文献+

我的翻译观——辩证论译、实践出艺、才学打底

下载PDF
导出
摘要 谈翻译,大概总离不开如下十二个字:“辩证论译,实践出艺,才学打底,”不管当今的译论如何繁多,色彩纷呈,令人目不遐接;也不管今后的译学如何发展,如何充满层出不穷的新术语,抑或引进多少令人炫目的新系统、新模式,我们都始终坚持这十二个字,用它们来指导我们的翻译教学、实践与理论研究。下面且一一道来,以就教于译界同好。
作者 佘协斌
出处 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2000年第1期93-98,128,共7页 Journal of Changsha Railway University
  • 相关文献

参考文献3

  • 1许渊冲.译学要敢为天下先[J]中国翻译,1999(02).
  • 2罗新璋.翻译论集[M]商务印书馆,1984.
  • 3钱钟书.林纾的翻译[M]商务印书馆,1981.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部