出处
《外国语言文学》
1999年第4期51-58,共8页
Foreign Language and Literature Studies
参考文献4
-
1庄严.参加过五四运动的几位革命前辈[J]瞭望周刊,1984(18).
-
2初大告.介绍几种英语语音学著作[J].外语教学与研究,1963,5(1):60-61. 被引量:1
-
3巴 金等著,王寿兰.当代文学翻译百家谈[M]北京大学出版社,1989.
-
4徐忠杰 选.词百首英译[M]北京语言学院出版社,1986.
同被引文献31
-
1林克难.关联翻译理论简介[J].中国翻译,1994(4):8-11. 被引量:362
-
2袁锦翔.一位披荆斩棘的翻译家——初大告教授译事记述[J].中国翻译,1985(2):29-32. 被引量:7
-
3余义洵.英诗的比喻及其形式变换和应用[J].外语教学,1993,14(2):53-56. 被引量:1
-
4卓振英.汉诗英译方法比较研究[J].外语与外语教学,2002(10):32-36. 被引量:21
-
5周流溪.掌握语言的精神——初大告的实践(上)[J].福建外语,1999(3):60-63. 被引量:4
-
6卓振英,杨秋菊.典籍英译中的疑难考辨——以《楚辞》为例[J].中国翻译,2005,26(4):66-70. 被引量:19
-
7许渊冲.最爱唐宋词[M].北京:中国对外翻译公司,2006.
-
8徐忠杰.词百首英译[M].北京:北京语言学院出版社,1986..
-
9Ch' fi Ta - Kao ( trans. ). Tao Te Ching ( 5 th edition ) [ M]. London: George Allen dr Unwin Ltd. 1959.
-
10初大告.我翻译诗词的体会[A].巴金,等.当代文学翻译百家谈[C].北京:北京大学出版社,1989.
二级引证文献11
-
1杨彬,颜海峰.“众里寻他千百度”——辛弃疾词英译述评[J].天津外国语大学学报,2023,30(5):33-44.
-
2温军超.初大告与《道德经》翻译[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2014(2):22-26. 被引量:1
-
3王会芳,卢艳华.古诗词曲中的茶文化及其英译方法初探[J].福建茶叶,2016,38(3):395-396.
-
4赵云龙.初大告英译词选《中华隽词》探讨[J].东方翻译,2017(4):19-26. 被引量:1
-
5张希萌,祝东江.文化自觉意识观照下的中国文化外译研究[J].汉江师范学院学报,2018,38(3):93-98. 被引量:3
-
6闫畅,王银泉.中国农业典籍英译研究:现状、问题与对策(2009—2018)[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(3):49-58. 被引量:13
-
7韦名忠,龚永红.辛词《青玉案·元夕》末句翻译看宋词英译的意境美[J].长江丛刊,2019,0(15):43-44. 被引量:2
-
8桑仲刚.叙事典籍翻译的“声音”策略:以敦煌遗书《孔子项讬相问书》的英译为例[J].外国语,2021,44(4):94-102. 被引量:4
-
9何锐鹰,杨海华.新媒体背景下高校图书馆文化典籍推广策略研究——基于SWOT分析的视角[J].河北科技图苑,2021,34(6):74-79.
-
10诸海叶.从功能对等理论看辛弃疾词《青玉案·元夕》的翻译——以许渊冲和杨宪益、戴乃迭英译本为例[J].江西电力职业技术学院学报,2022,35(2):153-154. 被引量:1
-
1陈四益.入典[J].法制博览(名家讲坛、经典杂文),2010(18):66-67.
-
2徐德江.汉字的科学性易学性与两岸文字的发展[J].汉字文化,1993(2):3-10.
-
3赵云龙.初大告诗歌翻译活动探析——以《中华隽词一〇一首》为例[J].外语与翻译,2015,22(2):26-32. 被引量:2
-
4樊舟.会十二种语言的人去了[J].消费,2009(27):2-2.
-
5温军超.初大告与《道德经》翻译[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2014(2):22-26. 被引量:1
-
6管永前.初大告与中文典籍英译[J].国际汉学,2012(2):530-540. 被引量:1
-
7本刊通讯员.任继愈在国家图书馆文津讲坛作“汉字再认识”演讲[J].汉字文化,2006(1):89-89.
-
8北京图书馆馆长任继愈先生讲话[J].汉字文化,1992(4):7-8.
-
9周流溪.掌握语言的精神——初大告的实践(上)[J].福建外语,1999(3):60-63. 被引量:4
-
10文达三.“为”字本义考——《老子新探》增订本(未刊稿)第三章节录[J].海南师范大学学报(社会科学版),2012,25(3):111-120.
;