期刊文献+

WORD BASED MACHINE TRANSLATION SYSTEM

WORD BASED MACHINE TRANSLATION SYSTEM
下载PDF
导出
摘要 This paper compared several methods of machine translation(MT) design, drew lessons from the idea of phrase structure, GPSG, HPSG and Corpus, took words as the core, built a set of word rules, and developed an English Chinese Machine Translation System based on it. The paper also discussed some technical problems on building MT system, and provided an estimation principle for using rules. With this principle the syntax ambiguities in MT system are solved better. This paper compared several methods of machine translation(MT) design, drew lessons from the idea of phrase structure, GPSG, HPSG and Corpus, took words as the core, built a set of word rules, and developed an English Chinese Machine Translation System based on it. The paper also discussed some technical problems on building MT system, and provided an estimation principle for using rules. With this principle the syntax ambiguities in MT system are solved better.
出处 《Journal of Shanghai Jiaotong university(Science)》 EI 1999年第2期104-108,共5页 上海交通大学学报(英文版)
关键词 machine translation WORD RULES DICTIONARY estimation PRINCIPLE AMBIGUITY ATTRIBUTE machine translation word rules dictionary estimation principle ambiguity attribute
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部