期刊文献+

关联翻译理论在文学翻译中的应用和探讨 被引量:2

Application and discussion of relevance translation theory in literary translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是两种文化之间的一种交际方式。古特提出的关联翻译理论对翻译过程进行了较为深入的研究和探讨。关联翻译理论认为翻译是一种过程,是认知原文主要部分的过程,是能够为译文读者提供最佳语境的过程,也是能将原文的明示和暗示意图忠诚的给予译文读者的过程。 Translation is a communication between the two cultures approach.Relevance translation theory Gute points out carries out study and discussion in-depth for the translation process.Relevance translation theory thinks that translation is a process,and the main part to acknowledge the process of the source text,it can provide the best context for the reader in the process,also the process to take express and implied intent of source text to readers loyally.
作者 武文芳
出处 《南昌教育学院学报》 2011年第3期155-156,共2页 Journal of Nanchang College of Education
关键词 关联翻译理论 文学翻译 应用和探讨 relevance translation theory literary translation application and discussion
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献136

同被引文献14

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部