摘要
无生命物做主语是运用拟人的写作方法,将客观事物对人产生的客观效果生动形象、含蓄婉转地表达出来,使文章具有较强的感染力和表现力。无生命物做主语的常有时间、地点、自然现象、抽象概念,动植物等,这种句式在英语谚语中也广泛运用。在翻译成汉语时要注意准确地把拟人的修辞格表达出来,符合汉语的语言表达习惯。
The utilization of inanimate objects as sentence subj
ects means personifying the object and makes vivid conveyance,thus creati
ng more appealing effects.Adroit
applications of literal,free or literal and free translation are necessary for
the faithfulness to the original and the conformity with Chinese language habits
as well.
出处
《安徽广播电视大学学报》
1999年第2期67-70,共4页
Journal of Anhui Radio & TV University
关键词
无生命物
拟人
翻译
:inanimate
personification
translation