期刊文献+

英汉拟声词及其在诗歌中的翻译

下载PDF
导出
摘要 翻译是语言艺术的再创造,诗歌翻译则是这种再创造中最艰难的一种,因为诗歌是通过高度典型化、形象化、艺术化来凝炼地描述客观事物、刻划人的性格和表现心理活动的。译诗不仅要努力再现原诗的思想、风格,而且要注意表现原诗的形式和神韵。
出处 《江苏外语教学研究》 1999年第1期83-86,共4页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部