摘要
许多研究表明:形象语言的感染力度是非形象语言不能比拟的。因此,直译法在保留原文形象语言的特色和行文风格方面具有重要的地位和意义。但对形象化语言采取直译原则,并不意味着排除意译。意译的不可回避性是由于文化和语言方面的一些特殊因素所造成,而“死、活形象说”
出处
《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》
1999年第2期60-64,共5页
Journal of Fujian Agriculture and Forestry University(Philosophy and Social Sciences)