期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉禽鸟词之比较与翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《爱的徒劳》(Love’s Labour’s Lost)是莎士比亚的早期喜剧。其结尾处有两支歌。一是《春之歌》(Spring),一是《冬之歌》(Winter)。二者交相辉映,构成一幅美丽的画面,象征着爱情的甘甜与凄苦,给人启迪,发人深思。其中,《春之歌》里有这样几行:
作者
张积模
出处
《青岛海洋大学学报(社会科学版)》
1998年第2期95-98,共4页
关键词
禽鸟
莎士比亚
《爱的徒劳》
许渊冲
词汇空缺
不祥鸟
喻义
形象法
古典诗词
词义冲突
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
(唐)李 白著,许渊冲.李白诗选[M]四川人民出版社,1987.
1
程亚丽.
英汉禽鸟词语国俗语义对比分析[J]
.云南社会主义学院学报,2012,14(2):258-259.
2
陈素珍.
浅议翻译中的文化空缺与词义冲突[J]
.甘肃科技纵横,2009,38(3):156-156.
被引量:1
3
高胜兵.
英汉词汇的不对应及其翻译[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2005,7(3):39-42.
被引量:2
4
刘晓梅.
翻译中的跨文化意识[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(1):282-285.
被引量:10
5
张福.
英汉语言词义冲突探究[J]
.贵阳学院学报(社会科学版),2012,7(6):77-80.
6
奚莹.
基于文化差异角度的英汉习语翻译研究[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2011,9(9):94-96.
被引量:5
7
吴冬梅.
英汉翻译中词汇层次的文化差异[J]
.江西社会科学,2006,26(3):178-181.
被引量:5
8
方艺.
浅论文化背景对英汉翻译的影响[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(3):112-112.
被引量:1
9
虞佳佳.
从Delabastita双关语翻译理论看英语双关语的翻译策略——以《爱的徒劳》为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(5):150-153.
10
李赋宁.
《英汉双解莎士比亚大词典》序[J]
.外语与外语教学,1999(12):51-56.
被引量:3
青岛海洋大学学报(社会科学版)
1998年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部