期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则
被引量:
69
下载PDF
职称材料
导出
摘要
论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则南开大学高宁翻译是一门涉及作者、译者和读者的工作。对于作者和读者而言,译者是中介体,起着沟通两者的作用。长期以来,关于译者的地位,一直是从对作者负责、对读者负责的角度来论述的。前者虽未明言译者即为作者的传声...
作者
高宁
机构地区
南开大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第1期7-10,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
译者的主体性
翻译标准
主体性地位
译者主体性
审美理想
论翻译
原著
译文
参照系统
审美意识
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
463
引证文献
69
二级引证文献
1655
同被引文献
463
1
尹飞舟,王佳娣.
中华文化走出去的理论新视角:翻译传播过程的四种模式[J]
.求索,2021(2):44-50.
被引量:4
2
李攀文,陆敏.
译者主体性视角下英文动画电影《花木兰》字幕翻译的对比研究[J]
.汉字文化,2022(19):149-150.
被引量:1
3
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:766
4
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
5
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1413
6
马福华.
女性主义翻译理论视角下的译者主体性[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(6):136-137.
被引量:12
7
王安,邱惠林.
从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2004(S1):301-303.
被引量:10
8
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:109
9
万江松,冯文坤.
“去蔽”却未“澄明”的译者主体性--体验哲学视角中的译者主体性研究[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(3):267-271.
被引量:10
10
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:128
引证文献
69
1
刘进宜,唐丽君.
译者主体性视角下《落花生》英译本的对比研究——以刘士聪、杨宪益和戴乃迭版本为例[J]
.汉字文化,2022(18):129-130.
2
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
3
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1413
4
谭素琴.
从作者-译者-读者三元关系看译者的主体性[J]
.华东交通大学学报,2006,23(3):147-150.
被引量:1
5
金兵.
译者的能动性及其制约因素[J]
.解放军外国语学院学报,2000,23(2):81-84.
被引量:15
6
饶梦华.
译者主体性在网络新闻英译中的体现[J]
.中北大学学报(社会科学版),2012,28(2):95-99.
被引量:1
7
宋占春.
阐释翻译理论与译者的主体性[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(7):96-98.
被引量:2
8
赵诚.
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2004,28(5):58-62.
被引量:16
9
夏贵清.
译者主体性的内涵及其表现[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2004,6(4):89-92.
被引量:34
10
朱健平.
现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹[J]
.上海科技翻译,2002(1):6-12.
被引量:32
二级引证文献
1655
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
3
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
4
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
5
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
6
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
7
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
8
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
9
殷东豪.
公众演讲交替传译中的译者主体性研究[J]
.现代英语,2023(12):119-122.
被引量:1
10
安妮.
论文学翻译中的译者主体性——以《京华烟云》改译为例[J]
.现代英语,2023(12):87-90.
1
高宁.
论译者的主体性地位(一)──兼论翻译标准的设立原则[J]
.东北亚外语研究,1997(6):49-51.
2
高宁.
论译者的主体性地位(三)──兼论翻译标准的设立原则[J]
.东北亚外语研究,1997(8):51-52.
3
高宁.
论译者的主体性地位(二)──兼论翻译标准的设立原则[J]
.东北亚外语研究,1997(7):49-52.
4
邹宁.
从接受美学看英文小说名的中译[J]
.海外英语,2010(4X):102-103.
5
崔明子.
浅谈译者的主体性[J]
.今日南国(理论创新版),2008(11):128-129.
6
王慧.
论译者的主体性地位[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(12):67-67.
7
房红梅,马玉蕾.
言据性·主观性·主观化[J]
.外语学刊,2008(4):96-99.
被引量:34
8
姜岚,张志毅.
语文辞书元语言的规则[J]
.辞书研究,2004(5):1-10.
被引量:8
9
张颜莉,杨莉.
译者主体性的体现[J]
.读与写(教育教学刊),2015,12(9):29-29.
被引量:1
10
卢婉玲.
甲骨文方位词“外”的源流探析——兼论“毓”“后”[J]
.语文学刊(高等教育版),2014(5):19-22.
上海翻译
1997年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部