严复及其“信、达、雅”
出处
《教师教育论坛》
1997年第1期43-44,共2页
Teacher Education Forum
参考文献2
-
1黄 龙.翻译学[M]江苏教育出版社,1988.
-
2中国对外翻译出版公司 选.翻译理论与翻译技巧论文集[M]中国对外翻译出版公司,1983.
-
1中国对外翻译出版公司最新书讯[J].中国翻译,2006,27(2):91-91.
-
2惠海燕.论中西方文化差异及习语的翻译方法[J].黑河学刊,2013(1):132-134.
-
3文月娥.谈《英汉翻译教程》中的几个译例[J].克拉玛依学刊,2005,8(2):101-103.
-
4胡一.由词汇的语义对比看等效翻译的相对性[J].外国语言文学,1996,15(3):53-55. 被引量:2
-
5党元明.对《英汉翻译教程》中某些译文的商榷[J].孝感学院学报,2007,27(1):73-75.
-
6苗秀楼.英汉互译中的文化差异点滴谈[J].江苏教育学院学报(社会科学版),1998,0(2):93-95.
-
7王东风.论“达”──为纪念严复《天演论》问世100周年而作[J].外国语言文学,1998,17(3):4-13. 被引量:5
-
8葛维雷.三本翻译教程中的汉语问题[J].北京第二外国语学院学报,1999,21(5):11-16. 被引量:1
-
9刘阿英.浅谈英汉翻译词的选择[J].北京第二外国语学院学报,1999,21(1):27-30.
-
10陈卫国,梁真惠.再议“信达雅”之“达”[J].昌吉学院学报,2004(2):94-96.
;