期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
我国翻译理论与二战前西方翻译理论的异同及其成因
下载PDF
职称材料
导出
作者
斯琴高娃
机构地区
西北民院蒙语系
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第3期47-48,46,共3页
Language and Translation
关键词
我国翻译理论
西方翻译理论
文学翻译
二战前
翻译标准
语言学
翻译实践
言语行为
佛经翻译
翻译原则
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王家新.
“在盐库守着波涛的记忆”--翻译诗歌[J]
.当代作家评论,2009(2):117-120.
被引量:1
2
方海燕.
二战后十年间日本女性社会地位变迁——基于流行语的视角[J]
.海南大学学报(人文社会科学版),2013,31(6):65-69.
被引量:3
3
李燕.
井伏鳟二及其作品《山椒鱼》[J]
.日语知识,2000(10):25-26.
被引量:3
4
ПОЧМУ?ПЯТЪДЕСЯТ ВОЗМОЖНЫХ ОТВЕТОВ[J]
.俄语学习,1998(4):64-68.
5
沈玲.
战后日本经济腾飞的原因[J]
.日语知识,2000(9).
语言与翻译
1997年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部