期刊文献+

句子与翻译——评《名利场》汉译定语从句的处理 被引量:2

原文传递
导出
摘要 本文通过对《名利场》汉译本中大量例子的分析,从三个层面剖析了杨必译定语从句的技巧:1.表层结构与语义的关系;2.隐含的深层含义;3.信息中心的分布。这种分析旨在为文学作品中定语从句的翻译提供指导。
作者 陶友兰
机构地区 华东师大 研究生
出处 《外语教学理论与实践》 1997年第3期44-46,共3页 Foreign Language Learning Theory And Practice
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部