出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
1997年第6期97-98,共2页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
参考文献1
-
1《新英汉词典》编写组,.新英汉词典[M]上海人民出版社,1976.
同被引文献34
-
1刘树森.李提摩太与《回头看记略》──中译美国小说的起源[J].美国研究,1999,13(1):122-138. 被引量:22
-
2刘树森.重新认识中国近代的外国文学翻译[J].中国翻译,1997(5):36-39. 被引量:6
-
3李长林,杜平.中国对莎士比亚的了解与研究──《中国莎学简史》补遗[J].中国比较文学,1997(4):146-152. 被引量:10
-
4范泉.我编纂《中国现代文学社团流派辞典》的动机和设想[J].编辑学刊,1994(3):94-95. 被引量:2
-
5陶洁.《黑奴吁天录》——第一部译成中文的美国小说[J].美国研究,1991,5(3):128-142. 被引量:6
-
6钱钟书.汉译第一首英语诗《人生颂》及有关二三事[J].国外文学,1982(1):4-27. 被引量:33
-
7刘树森.论中国近代外国小说翻译的叙事语态特征[J].外国语,1997,20(5):56-66. 被引量:26
-
8文军.论以发展翻译能力为中心的课程模式[J].外语与外语教学,2004(8):49-52. 被引量:93
-
9柯飞.译史研究,以人为本——谈皮姆《翻译史研究方法》[J].中国翻译,2002,23(3):31-32. 被引量:35
-
10廖七一.译耶?作耶?——胡适译诗与翻译的历史界定[J].外语学刊,2004(6):106-110. 被引量:8
二级引证文献37
-
1欧阳凤.“人史”抑或“文史”——论中国翻译史研究的社会学视角[J].翻译界,2021(1). 被引量:2
-
2方梦之.翻译家研究的“宽度”和“厚度”[J].英语研究,2021,19(1):11-20. 被引量:14
-
3郑志明.陈独秀译事译论研究述评:问题与反思[J].文教资料,2008(26):96-98.
-
4巫和雄.《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J].上海翻译,2008(4):22-27. 被引量:12
-
5刘静.文化全球化视域下的国学翻译史研究回顾与展望[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2009,36(4):256-258. 被引量:4
-
6朱芳.彝族翻译史的文化人类学考察[J].四川理工学院学报(社会科学版),2010,25(2):118-120.
-
7陈丽,龚维国.中国近当代翻译史的脉络[J].科技创新导报,2010,7(22):226-227. 被引量:1
-
8谢志超,张晓仪.译学之始,译史之学——中国翻译史的十年研究状况与展望[J].社会科学论坛,2011(4):58-62. 被引量:2
-
9郑锦怀,岳峰.翻译史料问题研究[J].外语教学与研究,2011,43(3):445-452. 被引量:12
-
10李小蓓.多维度拓展翻译家研究空间——萧乾翻译研究启示[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2011,38(3):231-233. 被引量:1
-
1范世成.歇后语妈妈[J].小学生作文(低年级),2015,0(11):15-17.
-
2陈静.从互文性看Gone with the Wind书名的两种英译[J].平原大学学报,2008,25(1):97-98.
-
3卫马.西方语言学家眼中的今日苏联语言学[J].当代语言学,1965(Z1):14-15.
-
4王依然.‘乱世佳人’的书[J].语文世界(中旬刊),2002(5):35-35.
-
5张芳,边立红.从翻译适应选择论看严复翻译中的译写现象[J].沈阳大学学报(社会科学版),2012,14(3):128-131. 被引量:6
-
6方珍平.略谈电影片名翻译的特点[J].当代修辞学,1996(3):35-36. 被引量:2
-
7储诚意.не的肯定意义用法与翻译[J].俄语学习,1998(1):47-50.
-
8文苑.世界电影经典对白[J].阅读,2005,0(1):47-47.
-
9李家波.从序、跋看林纾的翻译思想[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(1):163-165. 被引量:4
-
10《钢铁是怎样炼成的》语摘[J].俄语学习,2000(4).
;