摘要
在教学过程中,我发现学生翻译带有复合宾语与双宾结构的句子时,总是混淆不清,更不必说划分句子成份了。为此,我想以自己浅显的总结能有助于莘莘学子们。我们先看几个例句:1)We call him Tom.2)I hear him singing in the next room.3)You should have your hair cut,4)He gives me a book.5)My parents buy me a new pen.例1)、2)、3)中,斜体部分为复合宾语,而例4)和5)中斜体部分则为双宾语。那么,如何区分复合宾语与双宾语结构呢?1.定义不同。复合宾语(complex object)是宾语与宾语补足语的合称。其中,补足宾语的意义的句子成份叫宾语补足语,简称宾补(object comple-ment)。双宾语(double objects)
出处
《湖北广播电视大学学报》
1996年第7期14-14,共1页
Journal of Hubei Radio & Television University