期刊文献+

“中外合文”与术语翻译

原文传递
导出
摘要 浙江的华奋教授见“怪”不怪.对“中外合文”这一敏感话题发表了见解。本文观点可以接受。可喜的是《现代汉语词典》新修订本(商务印书馆版)已于近日面世。卡拉OK:B超,CT ,T恤衫.MTV等“中外合文”,甚至“全外”的新词赫然在目。该词典素以其普及性严肃性和权威性闻名。它遵“描写”(descriptive)原则,增收了日常用语新词9000余条。广大读者可更放心地使用这些得到“认可”的“汉英合璧”之词。
作者 华奋
出处 《当代外语研究》 1996年第9期17-19,共2页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部