摘要
It is four years(或It has been four years)since he joined the Party.的正确译文是“他入党已经四年了”,因此不少人就将It is four years since he workedhere.套译为“他在此工作已经四年了”。这种套译译文是完全错误的,因为It isfour years since he worked here.应当译为“他不在此工作已经四年了”。那么,同一个句型,相同的结构,一个表示的是肯定含义,另一个表示的却是否定含义,二者如何区别呢?
出处
《当代外语研究》
1996年第7期16-25,共2页
Contemporary Foreign Language Studies