期刊文献+

转述中的称代失误

原文传递
导出
摘要 1995年5月28日《光明日报》2版简讯《韬奋书店在京开业》中有这样一句话:"据该店许跃林经理介绍,每日平均售书数千元左右,本店除零售外,还为读者提供代购、代邮、代送、批发等项业务,兼办作家签名售书业务,每逢节日书店将实行书价优惠。"据《现代汉语词典》,"该"作指示词讲时,"指上文说过的人或事物";"本"则有"自己方面的"这一义项。因此,句中的"该店"是用的简讯作者的口吻,"本店"则应是书店经理的口吻。又因为"经理介绍"后面用的是逗号,且以后的话语没用引号标示,这就表明后面的话语应是简讯作者对经理的话的转述,该用简讯作者的口吻,即该用"该店"而不该用"本店"。
作者 杨廷珺
出处 《语文月刊》 1996年第7期16-16,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部