期刊文献+

论英汉谚语的民族特色 被引量:1

Homophonic Transliteration:A "Fashion" in the Translation of Trade Marks
下载PDF
导出
摘要 论英汉谚语的民族特色朱盛娥谚语是众口相传、人所共喻的真理名言。它措辞凝练简洁、寓意精辞深右,富于形象性,用最实用的大众语言融诗情、画意、哲理于一体,在世代传诵中千锤百练,成为各民族语言的精华,文学艺术宝库中徇丽多采的瑰宝。一般而论,谚语表达的思想感情...
作者 朱盛娥
出处 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 1996年第S1期58-63,共6页 Journal of Foshan University(Social Science Edition)
关键词 TRANSLITERATION TRADE MARKS homophonic transliteration trade marks homophonic
  • 相关文献

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部