期刊文献+

也谈“神似”

下载PDF
导出
摘要 也谈“神似”魏颖超华红娟翻译的理想境界是形神皆似。然而,由于英汉两种语言在句法结构和基本词汇上存在着巨大差异,加之中西方文化背景及思维方式的不同,形神皆似的译作毕竟极其难得。因此,著名翻译家傅雷提出了“重神似而不重形似”的翻译原则。“神似”,也即“传...
机构地区 兰州大学
出处 《社科纵横》 1996年第5期78-79,共2页 Social Sciences Review
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部