比喻的运思:“神”的相通
出处
《楚雄师范学院学报》
1996年第1期19-22,共4页
Journal of Chuxiong Normal University
-
1骆小所.比喻的运思:“神”的相通[J].当代修辞学,1995(5):1-3. 被引量:2
-
2黄荣足.浅谈英汉比喻意象差异及其汉译[J].泉州师范学院学报,2001,19(5):99-102.
-
3魏晶婉.试议英文文学作品的比喻意象[J].北京电子科技学院学报,2012,20(3):88-92.
-
4佘烁娜.浅谈影响英汉比喻修辞翻译的因素及其翻译的技巧[J].宿州教育学院学报,2012,15(2):31-32. 被引量:1
-
5俞绵超.中国古代论辩文写作理论的借鉴作用[J].淮北师范大学学报(哲学社会科学版),1995,27(2):130-133.
-
6刘美森.从《文心雕龙·神思》谈应用文的写作思维[J].应用写作,2003(8):7-9. 被引量:3
-
7谭琼琳.试论英汉比喻意象不同的文化底蕴[J].湖南大学学报(社会科学版),1997,11(1):47-50. 被引量:1
-
8马新广.《文心雕龙·比兴》“拟容取心”句义释[J].西南交通大学学报(社会科学版),2007,8(3):79-82. 被引量:1
-
9张灯.《文心雕龙·神思》疑义辨析[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),1995,27(1):83-88. 被引量:1
-
10闫诚.“貌同而心异”的两种比喻[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),1997,24(4):14-15.
;