摘要
“语言是文化的载体”这一命题早已被中外学者所证实。英、汉两种语言的表现有许多共同之处,英汉两种语言对于某些共同的经历就会不谋而合地使用某种共同的词语,而且在语言的形式和内容上大体相当如,“strike while the iron is hot”(趁热打铁)“wallshave ears”(隔墙有耳)等,但这种相似处在英汉语言中是极少数的,由于英汉两民族的特点不同,必定反映在语言上有各自不同的特点。
出处
《三明学院学报》
1995年第4期52-55,共4页
Journal of Sanming University