期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
人生有限 事业常青──记传记文学翻译家安危
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
人生有限事业常青──记传记文学翻译家安危穆雷著名记者埃德加·斯诺的《红星照耀中国》(即《西行漫记》)对中国革命所产生的影响和对世界的震撼是众所周知的。然而,该书部分章节的原始材料为斯诺前妻、美国记者和作家海伦·斯诺所提供;书中几十幅珍贵的照片,有10...
作者
穆雷
机构地区
海南大学
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1995年第3期135-140,共6页
Language and Translation
关键词
传记文学
翻译家
西行漫记
学术活动
海伦
翻译出版
中国革命
埃德加·斯诺
中国文学
七十年代
分类号
K825 [历史地理—历史学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
9
同被引文献
2
1
石玉山.
漫议传记文学的真实性——兼评当前传记文学写作中的问题[J]
.文艺理论与批评,1989(2):64-67.
被引量:3
2
许钧,宋学智.
外国传记文学的翻译与出版面临“死胡同”─—国际首例状告译者的名誉诉讼案引发的思考[J]
.中国翻译,2000(1):53-55.
被引量:3
引证文献
1
1
孙建光.
译者在传记文学翻译中的角色[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2009,34(4):28-33.
被引量:9
二级引证文献
9
1
宋蕾.
中西方思维方式的差异对传记文学翻译的影响[J]
.东南传播,2012(2):137-138.
2
罗妙宝.
认知整合理论指导下的传记文学英译汉翻译策略研究——以Twenty-Eight Artists and Two Saints的节译为例[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(4):45-47.
3
田铁军.
涉华传记文献回译的“有根性”与“无根性”——Dictionary of Ming Biography,1368—1644译后[J]
.淮阴师范学院学报(哲学社会科学版),2015,37(5):672-677.
4
杨琳玲.
社交类应用文翻译的语用观[J]
.太原城市职业技术学院学报,2016(3):200-201.
5
杨艳蓉,赵莉.
译者主体性在许渊冲翻译李清照词中的体现[J]
.鄂州大学学报,2018,25(3):54-56.
被引量:2
6
林范武.
斯坦纳阐释学翻译理论与传记翻译的几点思考[J]
.赤子,2016(21).
7
吴香香.
功能对等理论指导下的《林肯传》汉译本对比分析[J]
.今古文创,2021(33):110-111.
8
尚蕾.
文化发展出版社2019—2022年引进版传记图书出版实践探析[J]
.新闻研究导刊,2023,14(8):204-206.
9
苑桂冠.
传记翻译技巧初探——以《摩根女投行家》翻译为例[J]
.明日风尚,2017(2):280-281.
1
赵若涵.
西行漫记[J]
.金色少年(读写小达人),2016(1):54-55.
2
孟红.
王稼祥缘何未被写入《西行漫记》[J]
.当代老年,2008(8):28-29.
3
柳笛.
新西行漫记[J]
.中国旅游,2000(3):67-69.
4
赵利君.
回家过年[J]
.公民与法(检察版),2017,0(2):61-61.
5
龚小锋.
“逃离”[J]
.房地产世界,2012(3):104-106.
6
尹均生.
海伦,中国远隔重洋呼唤您——悼海伦·斯诺女士[J]
.出版科学,1997,5(4):57-56.
7
何婉言.
让长征精神永存——访老红军刘英同志[J]
.思想政治工作研究,1996(8):22-23.
8
马挥.
西行漫记:沧桑大海道[J]
.科技潮,2000(4):5-10.
9
崔利民.
外国人眼里的长征[J]
.文史精华,1996,0(11):58-62.
被引量:1
10
姚盛.
我的西行漫记[J]
.文明,2002(4):14-14.
语言与翻译
1995年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部