期刊文献+

谈英语“动词+复合宾语”与汉语“兼语式”的对应关系

下载PDF
导出
摘要 在英语和汉语中,有两个相似的动宾结构,即英语的“动词+复合宾语”和汉语的“兼语式”。在句子中,它们的句法结构为:“动词的施事/A+动词/B+受事/C+受事的述说部分/D”。其词语结构形式为:“体词<sub>1</sub>+谓词<sub>1</sub>+体词<sub>2</sub>+谓词<sub>2</sub>①”。在英语里,C+D 叫做复合宾语(complex object),C 叫做宾语,D 叫做宾语补足语(object complement)。汉语里,则把 B+C+D 叫做兼语式,其中 B 叫做谓语(动词),C 叫做兼语,D 叫做兼语的述说部分。
作者 陈光波
出处 《齐鲁师范学院学报》 1995年第3期82-87,共6页 Journal of Qilu Normal University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部