摘要
在《大学英语》(复旦大学)精读课本第一册的第五单元 A MISERABLE,MERRYCHRISMAS 中有这样的一句话:He was watching me or something for an hour or two,……(P.63,L.30)(有一两个钟头,他大概一直在留神我的动静)。在教学过程中,我们发现许多同学认为这句很简单,句中所有单词都认识,但翻译起来不那么准确、流畅。其主要原因是学生不清楚 something 的多种意义。笔者根据自己的教学体会,谈谈 something 的用法。
出处
《淮阴工学院学报》
CAS
1995年第3期65-66,共2页
Journal of Huaiyin Institute of Technology