期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
甘肃的翻译学
下载PDF
职称材料
导出
摘要
甘肃的翻译学冯建文甘肃的翻译学成就主要在外国文学名著及其他作品的汉译方面,翻译理论方面虽有一定的发展,但多是翻译经验的总结或具体研究,重在探讨实际问题和翻译技巧。水天同(1909-1988)于1942年译出《培根论说文集》(商务印书馆1942年,19...
作者
冯建文
出处
《社科纵横》
1995年第6期82-84,共3页
Social Sciences Review
关键词
翻译学
文学翻译
《格萨尔王传》
翻译理论
翻译技巧
《曼斯菲尔德庄园》
翻译事业
水天同
学术翻译
大学学报
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
朱寿根.
译文与原文的对等度——兼评培根On Studies的三种译文[J]
.上海商业职业技术学院学报,2003,4(1):27-28.
被引量:1
2
卜磊.
“Of Marriage and Single Life”的两个中译本的语篇和语体对比分析[J]
.考试周刊,2012(52):31-33.
3
尉婷婷,杨林贵.
女性主义翻译视角下《曼斯菲尔德庄园》两中译本对比分析[J]
.东华大学学报(社会科学版),2016,16(3):156-160.
4
拉姆卓嘎,高慧,仁青索朗.
英译本《格萨尔王传》中文化负载词研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(11):70-71.
被引量:3
5
赖宇琛.
从目的论看弗朗西斯·培根《论读书》的两个中文译本[J]
.北方文学(中),2015,0(7):146-146.
被引量:1
6
冯建文.
传神入化争境界[J]
.社科纵横,1996,11(5):66-69.
7
陶粲明.
哪个女人不是奥斯汀的跟屁虫[J]
.八小时以外,2010(3):118-119.
8
饶丹.
言语行为理论的反讽原则探析——以《曼斯菲尔德庄园》中的话语为例[J]
.海外英语,2015(17):190-191.
9
伊玲.
谈文学翻译中的风格等值问题——兼评“OfStudies”的2个译本[J]
.福建农林大学学报(哲学社会科学版),2003,6(4):87-90.
10
努木.
试释“霍尔”一词[J]
.西藏民族学院学报(哲学社会科学版),1997(1):69-69.
被引量:4
社科纵横
1995年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部