摘要
中医药是中国传统文化中的瑰宝。近年来,中医药以其独特的优势和神奇的魅力,正在走向世界,许多国家和地区不断邀请我国中医界出访、讲学、诊病,并派遣留学生来我国进修、学习和进行学术交流。中医药文献的英译工作也随之与日俱增。但中医药中不少词汇,深奥难懂,要把这一领域的著作和论文译成准确合适的英语,尚无既定的标准和规律可循,笔者初步提出八种译法:音译法、直译和意译法、半音半意译法、拉丁语英语化法、套译法、缩略法、喻意法和四字结构译法,不当之处,请同道们批评指正。
出处
《外国语言文学》
1994年第Z2期97-100,共4页
Foreign Language and Literature Studies