期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅议音译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是“把一种文字的意义用另一种语言文字表达出来”,但是在实际操作中,有时会出现不能够或不需要意译(free translation)的现象,于是便出现了音译,或称译音(translit-eration)。汉语是世界上最古老的语言文字之一,它不仅具有极强的表现力,而且具有极强的兼容同化能力。异已的表达方式在长期的演进中,逐渐融入汉语之中。
作者
严阵
出处
《湖北第二师范学院学报》
1994年第2期79-80,共2页
Journal of Hubei University of Education
关键词
语言文字表达
异已
翻译工作者
克力架
专有名词
德莫克拉西
翻译课
佛教用语
REVOLUTION
MORNING
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王子千.
浅谈外事翻译的文化差异性[J]
.北方文学(中),2016,0(2):133-133.
2
殷宏伟.
浅谈文学翻译中应注意的问题[J]
.黑龙江科技信息,2004(11):98-98.
3
傅庭训.
浅谈翻译与民族特点[J]
.语言与翻译,1987,0(4):26-31.
4
马琳.
探索英汉翻译的精确性和灵活性[J]
.考试周刊,2008,0(3):178-180.
5
程镇球.
谈谈翻译中的理解和表达问题[J]
.中国翻译,1979(5):1-12.
6
刘金申.
浅析直接翻译与间接翻译在谚语翻译中的应用[J]
.青春岁月,2014,0(21):62-63.
7
于丽萍.
正确理解原文是文学翻译的前提[J]
.沈阳航空工业学院学报,2006,23(6):164-166.
8
程镇球.
谈谈翻译中的理解和表达问题[J]
.中国翻译,1979(Z1):1-12.
被引量:1
9
邓小远.
越执越无福[J]
.社区,2013(2):21-21.
10
邓小远.
越执越无福[J]
.领导科学,2012(22).
湖北第二师范学院学报
1994年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部