期刊文献+

接受美学与翻译中的政治问题 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 接受美学强调接受者的立体性、创造性,强调接受者的需求和审美意识对艺术作品的调节机制,从而扬弃了“文本中心论”的主张。翻译的宗旨在于沟通信息,在两种文化之间架起桥梁纽带。进行双语转换不可不替译语读者着想,否则就会对牛弹琴,做无用之功。因为离开了译语读者这个审美主题,译文就失去了存在的价值。特别重要的是,文化历史差异可以导致翻译分析判断上的谬误。
作者 许建忠
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1993年第2期11-11,共1页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献1

同被引文献34

引证文献2

二级引证文献34

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部