摘要
严复的信、达、雅是著名的翻译标准。科技翻译应恪守这一标准。“信”是检验翻译质量的首要标准;“达”是语言深层结构的信;PROPER是“雅”的灵魂。严格审校专业辞典,使其为专业翻译把关导向;以信、达、雅为标准切磋技艺:只有这样才能提高质量。提高科技翻译的水平,需要做两方面的工作:1.汉英专业辞书中的词条虽是最小语言单位,但不见得比长篇大论容易翻译。译一词得有整套理论做根据,每个词都应有严格规定的意义,所以对汉英专业辞书应有严格审校制度,应有一定的权威性,为专业翻译把关导向。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1993年第4期44-44,共1页
Shanghai Journal of Translators