期刊文献+

为什么《尤利西斯》版本会引起文字战 被引量:1

原文传递
导出
摘要 《外国文学评论》1991年第3期和1992年第二期前后发表笔者《乔依斯大战》和《【尤利西斯】新版风波》两篇短文,一些青年朋友不时问起为什么《尤利西斯》的版本问题会弄得西方学界沸沸扬扬,大有欲罢不能的架势?笔者很高兴看到青年朋友对《尤利西斯》这部二十世纪最重要的文学作品之一产生兴趣,也想乘着萧乾和文洁若夫妇翻译的中文本《尤利西斯》选章在《译林》上登载的机会,简单叙述一下《尤利西斯》版本笔墨官司的由头。《尤利西斯》全书是1922年在巴黎出版的,出版者为莎士比亚书店,莎士比亚书店的女老板毕琪(S.Beach)是旅欧的美国人,热心文学事业,与大诗人艾略特和庞德过往甚密。
作者 潘小松
出处 《译林》 北大核心 1993年第1期208-208,共1页 TRANSLATIONS
  • 相关文献

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部