摘要
在科技英语中,说明某一事态发展的原因及其结局通常采用由because,as,since, for等表示因果关系的过渡性词语引导的因果关系句来表达。本文将此类关系句称为“because因果句”。但是,申明理由和阐述结果并非总是都要用“because因果句”来表达。科技英语写作既讲求简练,又讲求自身的逻辑性。因此,有些因果关系并没有、也不需要明确地表达出来,而是隐含在某些句型或结构中、词底里、或上下文内,间接地表现出来的,有因果之义,无因果之形。本文将这种关系句称为“特殊因果句”。下面试探讨“特殊因果句”的若干表现形式及其汉译方法。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第4期13-16,共4页
Shanghai Journal of Translators