期刊文献+

“特殊因果句”的理解与翻译 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 在科技英语中,说明某一事态发展的原因及其结局通常采用由because,as,since, for等表示因果关系的过渡性词语引导的因果关系句来表达。本文将此类关系句称为“because因果句”。但是,申明理由和阐述结果并非总是都要用“because因果句”来表达。科技英语写作既讲求简练,又讲求自身的逻辑性。因此,有些因果关系并没有、也不需要明确地表达出来,而是隐含在某些句型或结构中、词底里、或上下文内,间接地表现出来的,有因果之义,无因果之形。本文将这种关系句称为“特殊因果句”。下面试探讨“特殊因果句”的若干表现形式及其汉译方法。
作者 马宏伟
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1991年第4期13-16,共4页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

同被引文献17

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部