期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》翻译探索(续)
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
四、诗词曲赋的翻译 “文备众体”这是我国自唐传奇以来小说体裁的一大特点。但是,一般都是故事情节需要渲染铺张,或表示感慨咏叹之处时,才加几首诗词或一段赞赋骈文以增加效果。
作者
李绍年
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第1期43-55,共13页
Language and Translation
关键词
诗词曲赋
唐传奇
文备
哈萨克文
黛玉
小说情节
刘姥姥
甄士隐
原诗
贾宝玉
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
37
引证文献
4
二级引证文献
12
同被引文献
37
1
梁伟.
论《红楼梦》维译中归化策略的运用[J]
.语言与翻译,2007(1):47-50.
被引量:2
2
祁玲,马翠玲.
“什么”在维译本《红楼梦》中的译法[J]
.新疆职业大学学报,2001(2):69-70.
被引量:2
3
邢莉.
《新译〈红楼梦〉回批》的思想价值[J]
.民族文学研究,1985,3(3):83-87.
被引量:5
4
俄.阿儒汗.
哈斯宝即贡纳楚克[J]
.民族文学研究,1988,6(2):64-66.
被引量:3
5
哈斯朝鲁.
哈斯宝的文艺美学见解[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),1995,22(1):13-15.
被引量:4
6
张庆善.
蒙古族杰出的文艺理论家哈斯宝[J]
.社会科学辑刊,1991(4):131-137.
被引量:10
7
席永杰.
哈斯宝评点《红楼梦》的文艺思想[J]
.内蒙古民族师院学报(社会科学汉文版),1989,16(4):45-51.
被引量:4
8
关德栋.
德国柏林国家图书馆现存满文书简记(一)[J]
.满族研究,1994(3):49-53.
被引量:2
9
巴·苏和.
论蒙古族文学中的外来文学影响[J]
.民族文学研究,1996,14(3):61-65.
被引量:9
10
伊明.阿布拉.
中国四大古典文学名著民族语文翻译概述[J]
.民族翻译,2008(2):49-55.
被引量:8
引证文献
4
1
伊明.阿布拉.
中国四大古典文学名著民族语文翻译概述[J]
.民族翻译,2008(2):49-55.
被引量:8
2
张瑞娥.
《红楼梦》中国少数民族语种译本研究探析[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2012,34(6):159-162.
被引量:3
3
巴合提古丽.沙肯.
浅谈哈萨克文译本《红楼梦》翻译熟语的策略[J]
.伊犁师范学院学报(社会科学版),2015,34(2):19-23.
4
杨德明,景萍.
维译本《红楼梦》翻译研究文献综述[J]
.民族翻译,2016(1):17-25.
被引量:4
二级引证文献
12
1
凯沙尔·夏木西,阿布都外力·克热木.
《西游记》在新疆的多语种译介与传播:新时代“文化润疆”示范[J]
.中外文化与文论,2023(2):240-252.
2
努日曼古丽·买买提江.
浅谈《西游记》维译本中的人物名称翻译[J]
.青年与社会,2015,0(2):360-360.
3
唐均.
《红楼梦》译介世界地图[J]
.曹雪芹研究,2016(2):30-46.
被引量:21
4
秦瑞英.
中国古代四大名著的维文翻译及研究现状[J]
.兵团党校学报,2017(4):68-71.
被引量:2
5
再纳汗.阿不多,阿布都外力.克热木,冯瑞.
《红楼梦》维吾尔文译本述评[J]
.红楼梦学刊,2018(3):323-332.
被引量:2
6
周敏惠,张媛.
汉语典籍民族翻译的文化过滤效应--以《红楼梦》熟语蒙译为例[J]
.西部学刊,2020,0(2):147-150.
7
张春阳.
清代涂瀛《红楼梦论赞》之满文译本初探[J]
.满族研究,2019(4):61-64.
8
张晓彤.
四大古典文学名著少数民族译本传承与创新--基于合作模式的数据库建设[J]
.甘肃科技,2020,36(16):81-84.
9
王福美.
新时期以来民族语文翻译研究:概况与思考[J]
.民族翻译,2023(1):67-75.
10
黄行.
中华文化圈与中华思想文化术语传播[J]
.天津师范大学学报(社会科学版),2024(3):92-99.
1
郑尔宁.
唐传奇中同义连用现象探析[J]
.安康学院学报,2009,21(6):43-45.
2
阿力木赛依提.
现行哈萨克文的拉丁化问题:原则、标准和方案[J]
.新疆大学学报(综合版、哈萨克文版),2017,0(1):17-25.
3
阿力木赛依提.
现行哈萨克文的拉丁化问题:历史与实践[J]
.新疆大学学报(综合版、哈萨克文版),2016,37(4):14-24.
4
努尔哈毕.
《现代哈萨克语》(哈萨克文)获自治区第四届图书一等奖[J]
.语言与翻译,2004(2):44-44.
5
<词语类编>编辑组.
《现代汉语词语类编》说明[J]
.吉林师范大学学报(人文社会科学版),1981,12(1):79-83.
6
李继刚.
唐传奇义位变体的表现形式[J]
.语文学刊(基础教育版),2007(S2):25-26.
7
巴合提古丽.沙肯.
浅谈哈萨克文译本《红楼梦》翻译熟语的策略[J]
.伊犁师范学院学报(社会科学版),2015,34(2):19-23.
8
李绍年.
《红楼梦》翻译探索[J]
.语言与翻译,1990(4):33-44.
被引量:7
9
任甜.
和"时间"有关的英语习语[J]
.英语画刊(中级),2014(10):9-9.
10
张雪,娄琦.
言语幽默的会话含义分析[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2014(1):120-121.
被引量:4
语言与翻译
1991年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部