期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“似”也是一种“忠实”——兼论“忠实”作为翻译标准
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译要忠实于原文,这并不是什么新鲜事,但是,在翻译理论研究深入发展、新的翻译标准时有出现的今天,“忠实”标准遭到了非议,有人甚至斥之为“空洞荒唐”,并要以“最佳近似度”这一“翻译的最高标准”(注1)取而代之,本文有感于此。
作者
黄天源
机构地区
广西民族学院
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第4期26-29,共4页
Language and Translation
关键词
翻译理论研究
译文质量
近似度
模糊学
谈翻译
语义模糊性
“信达雅”
兼论
罗新璋
晦涩难懂
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
55
引证文献
2
二级引证文献
12
同被引文献
55
1
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:114
2
吕俊.
翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J]
.外国语,1998,21(3):35-40.
被引量:61
3
方克平.
论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术[J]
.中国翻译,1999(6):7-10.
被引量:26
4
范仲英.
一种翻译标准:大致相同的感受[J]
.中国翻译,1994(6):9-12.
被引量:22
5
穆雷.
翻译教学发展的途径[J]
.中国翻译,2004,25(5):25-26.
被引量:163
6
王东风.
解构"忠实"——翻译神话的终结[J]
.中国翻译,2004,25(6):3-9.
被引量:231
7
耿强.
性别政治与翻译的忠实[J]
.天津外国语学院学报,2005,12(5):33-39.
被引量:7
8
范祥涛.
奈达“读者反应论”的源流及其评价[J]
.外语教学,2006,27(6):86-88.
被引量:34
9
陈新良.
论“忠实”作为翻译标准及其意义[J]
.四川外语学院学报,2007,23(2):125-129.
被引量:5
10
苗菊.
翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J]
.外语与外语教学,2007(4):47-50.
被引量:389
引证文献
2
1
桑仲刚.
论译者的翻译策略选择机制[J]
.中国外语,2013,10(2):100-104.
被引量:11
2
付艳艳.
奈达翻译理论的跨际旅行与误读:“读者反应论”再思考[J]
.成都师范学院学报,2020,36(7):84-90.
被引量:1
二级引证文献
12
1
屈扬铭.
译者的立场、身份与决策——一个探究翻译决策的质的研究案例[J]
.话语研究论丛,2023(1):103-116.
2
桑仲刚.
论翻译问题之问题:一个活动理论的视角[J]
.外语教学理论与实践,2018(4):92-97.
被引量:1
3
桑仲刚.
方言翻译研究:问题和方法[J]
.外语教学与研究,2015,47(6):935-944.
被引量:27
4
刘亮.
英语文学中的方言翻译策略[J]
.宿州学院学报,2016,31(6):52-55.
5
桑仲刚.
策略能力导向的翻译教学模式构建:一个活动理论的视角[J]
.解放军外国语学院学报,2017,40(2):79-85.
被引量:8
6
林殿芳,王俊菊.
国内翻译策略研究现状与发展趋势[J]
.上海翻译,2020(3):45-49.
被引量:6
7
方梦之.
翻译的元策略、总策略和分策略[J]
.上海翻译,2021(3):1-6.
被引量:15
8
方梦之.
“翻译策略”何以成为我国翻译研究的第一高频词[J]
.上海翻译,2022(2):1-6.
被引量:15
9
汤婷.
从动态对等看译作《在亚当之前》中多种翻译技巧的运用[J]
.英语广场(学术研究),2022(12):3-6.
10
邬丽,杨佳琪.
国内聚焦于学习者的翻译过程研究述评[J]
.外语教育研究,2022,10(2):49-59.
1
黄天源.
“似”也是一种“忠实”[J]
.外语教学与研究,1992,24(3):77-77.
2
刘云虹.
在把握自身方向中借鉴[J]
.中国翻译,2002,23(1):62-62.
被引量:4
3
高恂.
模糊语言学在翻译教学中的应用[J]
.考试周刊,2012(34):24-25.
4
张美霞.
日本学生汉语拼音单韵母感知偏误考察分析[J]
.云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2009,7(6):36-42.
被引量:3
5
王琼.
模糊学在法语翻译中的应用[J]
.法国研究,2012(4):60-64.
6
李绍年.
翻译随笔[J]
.语言与翻译,1988,0(1):27-32.
被引量:1
7
陈殿兴.
试论翻译规律层次性与翻译理论体系建立问题[J]
.中国俄语教学,1986,5(1):45-49.
8
王碧.
翻译批评标准——从翻译标准与翻译批评标准的差异说起[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2007(6):122-123.
被引量:5
9
贾澎.
浅谈现代汉语基本词汇的标准问题[J]
.河北广播电视大学学报,2014,19(3):48-50.
10
林平平.
译者应主观能动地将模糊学理论应用到法汉翻译实践活动中[J]
.文学界(理论版),2011(6):125-125.
语言与翻译
1991年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部