期刊文献+

英语中的转移否定

下载PDF
导出
摘要 在有些主从复合句中,英语使用否定词的位置与汉语不同。例如:汉语说“我想他今天不会来。”有些初学英语的人会把这句话直译为:I think he won’t come here today.但是依照英语的习惯用法,应该把not放在主旬中,即:I don’t think he will come here today.再如,"He did not come to work by bus.”这句话不说他没有来,而是说他来了,不过没有乘车而已。像:"Is he clever?
作者 郭明
出处 《宝鸡师院学报(哲学社会科学版)》 1990年第1期94-95,98,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部