期刊文献+

Random Remarks on the Relation of Translatology to Grammar,Rhetoric,Semantics,Pragmatics and Other Linguistic Sciences 被引量:3

Random Remarks on the Relation of Translatology to Grammar,Rhetoric,Semantics,Pragmatics and Other Linguistic Sciences
下载PDF
导出
摘要 翻译学是一门边缘学科,其理论与许多语言学科具有密切的关系。作者通过大量例证,阐述了翻译学与语法学、语义学、语体学、语用学和修辞学之间的联系。文章的最后部分分析了美国著名作家赛珍珠的译作All Men Are Brothers(水浒传)的一个选段,以使读者由一斑窥全豹,认识到即使像赛珍珠这样著名的作家,由于没有掌握现代的翻译理论和技巧,败笔不少,许多词句诘屈聱牙、生硬晦涩,令人不知所云。为此,作者认为,文学家不等于翻译家,两者决不等同。翻译家有其自身的特点。要做一名翻译家,除了参加大量的翻译实践外,还必须精通翻译理论和技巧。在进行翻译实践时,要注意翻译理论运用,注意翻译学与其他有关语言学科之间的联系,注意不同学科之间的相互渗透,以译出内容忠实,文笔流利,思想畅达的佳作。
作者 卢思源
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1990年第3期1-6,共6页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部