期刊文献+

科技论文英译的词语处理

下载PDF
导出
摘要 科技论文的英译质量直接关系到该论文的学术水平。如何处理论文翻译中的词语对正确表达专业概念有举足轻重的作用。词汇是语言的基础,正确地翻译词语是保证译文质量的前提。翻译词语时,必须按上下文的搭配及专业性质,确切地理解汉语词语的含义,译成等值的英语词语,必要时作适当的增减或引申,切忌望文生义,按词死译。一、专门术语的翻译一篇科技论文必然包括许多专门术语。这些专门术语因学科不同而异。为了翻译专门术语,译者必须首先学习与了解有关专业知识,确切地理解这些术语的含义;
作者 何天汉
机构地区 江西工业大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1990年第3期25-26,共2页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部