期刊文献+

认知语言学视角下的隐喻翻译

A Study on Metaphors from the Perspective of Cognitive Linguistics
下载PDF
导出
摘要 隐喻不仅是一种修辞手段,而且也是一种思维方式。由于其植根于语言和认知方式中,隐喻包含有强烈的文化色彩。因此,译者在翻译隐喻时,需要将其他方面的诸如文化和历史因素考虑在内,并采用直译、等值翻译和意译的方法。 metaphor is not only a kind of figurative means, but also a kind of thinking way. Having its root in the cognitive way, metaphor is endowed with the strong viewpoint of Lakoff and Johnson on cognitive metaphors, and metaphor and translation. On the basis, the author brings metaphors. cultural flavor. The article first expounds upon the then makes an analysis on the relationship between forth some concrete methods for the translation of
作者 王军
出处 《辽宁教育行政学院学报》 2011年第2期83-85,共3页 Journal of Liaoning Educational Administration Institute
关键词 隐喻 认知 直译 意译 Metaphor Cognitive way Literal translation Free translation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1LakoffG,JohnsonM.MetaphorsWeLiveBy[M].Chicago:UniversityofCllicagoPress.1980.
  • 2Newmark, P. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 3Searle, J. R. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
  • 4冯立新.认知隐喻与翻译[J].惠州学院学报,2005,25(4):53-56. 被引量:13
  • 5于莹.认知视角下的隐喻与翻译研究[J].集美大学学报(哲学社会科学版),2008,11(2):80-84. 被引量:5

二级参考文献15

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部