摘要
本研究在双任务范式下,通过对工作记忆成分反应时、正确率以及书面输出成绩的分析,检验 Kellogg(1996)的工作记忆参与书面输出过程模型,并探讨语音回路、视觉-空间模板参与汉英双语者汉语和英语书面输出的特征。研究发现:1)语音回路和视觉工作记忆分别参与"转写"与"计划"子过程;2)视觉工作记忆仅在汉语书面输出过程中作用显著;3)汉语和英语书面输出过程中都发现与写作语言不同的押韵判断任务引起的语言转换效应,但这种效应只在英语书面输出时显著。
The study is aimed at testing Kellogg's model(1996) of the involvement of working memory components in writing output processes and exploring the features of phonological loop and visual-spatial sketchpad in Chinese-English bilinguals' writing output processes.A dual-task experiment was conducted,which consisted of examining the reaction times(RTs) of working memory components and the performance of written output.The research findings are:1) Phonological loop and visual working memory are involved in the 'transform' and 'plan' processes respectively;2) The involvement of visual working memory is significant in Chinese writing output;3) The effect of language switch due to differences between the two languages in which the writing and rhyming tasks were performed is found both in Chinese and English writing,but the effect is significant only in English writing.
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2011年第6期877-886,960,共10页
Foreign Language Teaching and Research
基金
教育部人文社科研究青年基金项目"工作记忆在汉英双语者书面输出过程中的作用"(09YJCZH100)的部分成果