摘要
口译课是英语专业本科阶段高年级的必修课。本文以Daniel Gile的"认知负荷模型"和Anderson的"认知能力发展模式理论"为理论基础,对英语专业本科阶段口译课程设置进行了反思,并针对目前国内口译课程设置现状,根据仲伟合提出的译员知识结构公式,就英语专业本科阶段口译课程设置提出以下建议:加强听说训练,加强口译技能训练,加强百科知识课程建设。笔者相信,结合自身学校实际情况,合理利用教学资源,科学设置口译课程,将有助于提高学生的口译能力,为社会培养出更多复合型专业口译人才。
Oral interpretation is a compulsory course for senior English majors.Based on Daniel Gile's Effort Model and Anderson's theory of Adaptive Control of Thoughts,this paper reflects upon undergraduate interpreting course design for English majors by means of analyzing the current situation of undergraduate interpreting course design for English majors and making corresponding suggestions on the basis of Zhong Weihe's Knowledge Requirements Formula for Interpreters:strengthening training in listening,speaking,interpreting skills and construction of courses on encyclopedic knowledge.It is believed that considering the realities of their own universities,teachers are called upon to design their own interpreting courses scientifically and put teaching resources to rational use to help improve students' interpreting competency,thus cultivating more compound professional interpreting talents for the society.