摘要
英汉两种语言中的宗教信仰、价值观念、思维方式和审美取向等因素的相似与相悖,导致动物词汇在各自的语言系统中的隐喻存在异同。对一些有代表性的动物词汇的隐喻进行研究,探讨它们在中西文化中所体现出的不同的文化意蕴,对促进中西文化交流、克服语言交际障碍大有益处。
There are lots of animal proverbs in English and Chinese.There are some similarities and differences in animal proverbs' metaphor because of the similar and different faith,values,ways of thinking and aesthetic orientation.We will compare some representative animal proverbs metaphor,in order to probe deeply into the different culture,to promote English-Chinese cultural exchange and overcome the language communication barriers.
出处
《宜宾学院学报》
2011年第9期78-80,共3页
Journal of Yibin University
基金
四川文理学院院级重点项目"英汉动物谚语的反谚语研究"(2010A11R)
关键词
动物谚语
隐喻
异
同
animal proverbs
metaphor
difference
similarity