期刊文献+

论哲罗姆的翻译思想——《致帕玛丘信》解读 被引量:2

Jerome's Translation Criteria——An Explication of Jerome's Letter to Pammachius
下载PDF
导出
摘要 《致帕玛丘信》是哲罗姆为了反驳努斐纳斯指责他在翻译艾皮法纽斯主教写给耶路撒冷主教约翰的信中的"误译和篡改",澄清事实、维护自己的翻译原则而写给帕玛丘的一封信。在信中,哲罗姆不但驳斥窃信者的愚蠢和卑劣,主要的是理直气壮地阐明自己的翻译原则,即不能字当句对,而必须采取灵活的意译原则;必须区分《圣经》翻译和世俗文学翻译;只有正确的理解和博学才能进行正确的翻译。他所提出的建立在正确理解基础上的灵活翻译原则,对当今的翻译理论和实践有着积极的指导意义。 The Letter to Pammachius,written by Jerome,was intended to rebut the accusation against him of the mistranslations and distortions made in his translation of the letter by Pope Epiphanius to John,Bishop of Jerusalem,and to defend his translation principle.While reproaching his accuser's ignorance and despicable act in the letter,Jerome further expounded his translation principle justly and convincingly,i.e.we should translate in a liberal way instead of word for word;translation of the Bible should be done differently from that of secular works;and only with correct understanding of the original and rich knowledge can we achieve good translation.Jerome's flexible translation principle based on the correct comprehension still has positive influence on the theory and practice of contemporary translation.
作者 李小川
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第4期50-53,42,共5页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 《圣经》 逐字对译 意译 翻译原则 谴责 The Bible word for word sense for sense translation principle accusation
  • 相关文献

同被引文献31

  • 1谢大卫.圣书的子民:基督教的特质和文本传统[M].李毅,译.北京:中国人民大学出版社,2005.
  • 2Augustine, S.A. Letter LXX [ C ] // Philip Sehaff. The Confessions and Letters of St. Augnstin. Nicene and post- Nicene Fathers : First Series. CCEL, 1886.
  • 3Augustine, S.A. City of God [ C ] // Philip Sehaff. St. Augustin's City of God and Christian Doctrine. Nicene and post-Nicene Fathers: First Series. CCEL, 1890a.
  • 4Augustine, S.A. Christian doctrine [C] //Philip Schaff. St. Augustin's City of God and Christian Doctrine. Nicene and post-Nicene Fathers: First Series. CCEL, 1890b.
  • 5Brown, Denis. Vir Trilinguis : A Study in the Biblical Exe- gesis of Saint Jerome [ M ]. Kampen, The Netherlands : Kok Pharos Publishing House, 1992.
  • 6Burton, Philip. The O/d Latin Gospels : A Study of Their Texts and Language [ M ]. Oxford: Oxford University Press, 2000.
  • 7Dines, Jennifer. Jerome and the Hexapla: The witness of the commentary on Amos [ C ] //Alison Salvesen. Origen's Hexapla and Fragments. Tubingen: Mohr Siebeck, 1998.
  • 8Even-Zohar, Itamar. The position of translated literature within the literary polysystem [ C ] // Lawrence Venuti. The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge, 2000.
  • 9Halls, Gabriel Lewis. Jerome: Translation and Conflict [ D]. Ph.D. dissertation. California State University, 2006.
  • 10erome, S. Preface to the book on Hebrew Names [ C] // Philip Schaff. The Principal Works of St. Jerome, Nicene and post-Nicenc Fathers : Second Series. Grand Rapids,MI: CCEL, 1892a.

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部