期刊文献+

《红楼梦》在西班牙语世界的翻译与评介 被引量:11

原文传递
导出
摘要 本文介绍了《红楼梦》在西班牙语世界的翻译与评介情况。文章分为五个部分,从西语红学第一人博尔赫斯和他对西语红学的贡献说起,再到赵振江先生、加西亚.桑切斯、米尔克.拉乌埃尔和目前最后一版《红楼梦》西译本的译者陈雅轩,以及西班牙语专业文学网站"阿莱夫",该网站单列的红学讨论专题,勾勒出了《红楼梦》在现代西语世界译介和评论的概况图。
作者 程弋洋
出处 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第6期146-155,共10页 Studies on "A Dream of Red Mansions"
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Jorge Luis Borges,Adolfo Bioy Casares y Silvia Ocampo:Antología de la Literatura Fantástica,Barcelona,EDHASA,2008.
  • 2Jorge Luis Borges:Textos Cautivos,Madrid,Alianza Editori-al,1998.
  • 3张汉行.博尔赫斯与中国[J].外国文学评论,1999(4):46-52. 被引量:13
  • 4http://www.tianya.cn/techforum/content/106/1/531079.shtml(最后查阅时间为2011-8-31).
  • 5Cao Xueqin y Gao E(autores),Tu Xi,Zhao Zhenjiang y JoséAntonio García Sánchez(traductores):Sueno en el Pabellón Rojo(I),Granada,Universidad de Granada,1988.
  • 6Cao Xueqin y Gao E(autores),Tu Xi,Zhao Zhenjiang y JoséAntonio García Sánchez(traductores):Sueno en el Pabellón Rojo(II),Granada,Universidad de Granada,1989.
  • 7Cao Xueqin y Gao E(autores),Tu Xi,Zhao Zhenjiang y JoséAntonio García Sánchez(traductores):Sueno en el Pabellón Rojo(III),Granada,Universidad de Granada,2005.
  • 8赵振江.西文版《红楼梦》问世的前前后后[J].红楼梦学刊,1990(3):323-328. 被引量:5
  • 9赵振江.架起心灵中的彩虹——漫谈“石榴城”、《红楼梦》和加西亚·洛尔卡[J].外国文学,1997(3):88-92. 被引量:1
  • 10Cao Xueqin(autores),Zhao Zhenjiang y JoséAntonio García Sánchez(traductores):Sueo en el Pabellón Rojo,Barcelona,Galaxia Gutenberg,2009.

共引文献16

同被引文献123

引证文献11

二级引证文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部