期刊文献+

《挪威的森林》译作风格与译者因素

下载PDF
导出
摘要 《挪威的森林》是村上春树的代表作,而林少华和赖明珠的译本都是该作的经典译本,这两个译本具有不同风格。译者的知识背景和翻译观不仅会影响译者对原作的理解和表达,而且对译作风格有很大影响,并决定着译作的最终效果,因此,译者发挥主观能动性就很有必要。
作者 孙立春
出处 《天中学刊》 2011年第6期83-86,共4页 Journal of Tianzhong
基金 浙江省教育厅科研计划项目(Y200805908) 杭州师范大学优秀中青年教师支持计划(HNUEYT2011-01-005)
  • 相关文献

参考文献5

共引文献40

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部