期刊文献+

如何做好英语新闻导语的汉译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 导语是新闻的核心,导语翻译的质量是译好整篇新闻的关键。本文从翻译好新闻导语的意义着手,分析了中英文新闻导语的不同,提出做好新闻导语的英汉翻译工作不仅要认识到中英文新闻导语的不同,而且在运用奈达的"动态对等"翻译理论时还要考虑到中外文化差异的因素。
作者 杨丽
出处 《新闻知识》 北大核心 2011年第12期99-101,共3页 News Research
基金 2009年中央高校基本科研业务费资助项目-长安大学社科基金项目"英语写作中的名词化研究"的成果之一 课题编号0920
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Brian S.Bwoks and Others.News Reporting and Writing (the seventh edition)[M].Boston and New York:Bedford,2002:144.
  • 2Melven Mencher.News reporting and Writing(the ninth editian)[M].Boston:McGraw-Hill higher Education,2003:111.
  • 3Nida,Eugene A and Taber C.The Theory and Practice of Translation[M].Cambridge University Press,1964:21.
  • 4许明武.英语新闻与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司.2003:335.
  • 5张洁.英汉语言的文化差异与新闻导语翻译[J].长春师范学院学报,2006,25(1):117-119. 被引量:5

二级参考文献5

共引文献4

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部